Liste des écrits apocryphes

 


Chacun pourra constater que les écrits apocryphes chrétiens du Nouveau Testament sont nombreux . Ils s'échelonnent du 2° au 6° siècle. Ils sont pour la plupart postérieurs aux écrits canoniques, retenus par les premières communautés chrétiennes. Le tableau proposé montre que les Apocryphes imitent parfois, jusque dans leurs titres, les 4 genres littéraires du Nouveau Testament.

Quelques uns sont trés proches des textes retenus dans le nouveau testament,comme "les actes de Pilate" ou" évangile de Nicodème "d'autres n'ont rien à voir avec lui.


Evangile de Marcion (Asie mineure)

2410 Evangile de Philippe (grec)

 2402 Evangile de Pierre

Attribué à Pierre ! Il ignore les us et coutumes juives ! semble détester les juifs.Origine syrienne, daterait des années 30. Trouvé dans la tombe d'un moine en Egypte en 1886. Décrit la passion en minimisant les souffrances. Il fait ressortir la puissance pour montrer la divinité de Jésus.( grec )

  2419 :Evangile de Thomas Bibliothèque copte de Nag Hammadi : Paroles du Christ

 Ascension d'Isaïe (grec, éthiopien)

 2405 Protévangile de Jacques ( grec )


Evangile de Basilide

Ecrit en grec, issu de la secte des ébionites, végétariens aux moeurs austères, ils niaient la divinité de Jésus Christ. aprés l'évangile de Thomas ( grec )


2405 Evangile des Égyptiens

Développe une connaissance réservée à des initiés. Le salut s'obtient à la force du poignet. etc. Clément d'Alexandrie en parle, ainsi qu'Hippolyte et Epiphane


Evangile selon les Hébreux,

Deux documents découverts et cités par St Jérome l'un à Antioche, l'autre à Césarée. Ecrit en araméen, Jérome pensa avoir trouvé un récit ancien de Matthieu. Origène y fait référence.


Evangile de Nazaréens (Syrie)

 Actes de Jacques (latin)

 Actes de Jean (Syrie, grec)

 Actes de Paul et de Thècle (Asie mineure, grec)

 Actes de Pierre (grec, latin)

 Actes d'André (grec)

 Epître des Apôtres (copte, éthiopien)

2432 Evangile de Judas Naghamadi , gnostique.


Epître de 2409_barnabe (origine Égypte, écrit en latin ! )

"Il dit, ceux qui veulent me contempler et atteidre mon royaume, doivent me saisir à travers l'épreuve de la souffrance.Quand s'accompliront ces évènements? Le Seigneur dit: Quand un bois aura été couché et relevé, et quand , du bois, couleront des gouttes de sang."

Epître de Pilate à Tibère (latin)

 Epître de Paul aux Alexandrins (mentionnée)

 Apocalypse de Jacques (copte)

 Apocalypse apocryphe de Jean (grec)

 Apocalypse de Pierre (Égypte, grec, éthiopien)

 Apocalypse de Paul (Palestine, grec)

 2412 :LA LETTRE DE PIERRE À PHILIPPE Traduit du copte par Jacques É. Ménard, Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2413 Apocryphon de Jean Bibliothèque copte de Nag Hammadi.Traduit du Copte par Bernard Barc,

 Evangile de Barthélemy (grec, latin)

2404 Evangile de Marie Madeleine écrit en copte vers le 2° siècle. 

 Actes de Pierre et des 12 Apôtres (copte)

 Actes de Thomas (Syrie, syriaque)

 Pseudo - Clémentines (grec, latin)

 épître de Pierre à Philippe (copte)


2406 Evangile de Nicodème ou Actes de Pilate Dans la première partie écrite en Grec au 4° siècle, Pilate témoigne de ce qu'il a vu, il défend Jésus Christ vrai Dieu. ( grec )

 2407 :Dans la deuxième partie, écrite en latin,est décrite la descente de Jésus aux enfers. Evangile de l'enfance par Thomas (grec)

 Lettres d'Abgar et de Jésus (grec)

 Assomption ou Passage de Marie (latin, syriaque)

 Actes de Thaddée ou Doctrine d'Adda (grec¨, syriaque)

 Ascension de Jacques (cité)

 Lettres de Paul et de Sénèque (latin)

 Livre de la Résurrection de Jésus Christ par Barthélemy (Égypte, copte)

2408 Histoire de Joseph le charpentier

Un original grec du 4° siècle inspirerait deux traditions coptes et une arabe. Ce document témoigne d'un culte rendu à St Joseph par les moines orthodoxes en Egypte. Joseph y est décrit comme un vieillard.

 Actes de Barnabé (grec)

 Actes de Jean par Prochore (grec)

 Epître de Tite (latin)

 Apocalypse d'Etienne (mentionnée)

 Evangile du Pseudo-Matthieu (latin)

Evangile Arménien de l'enfance (arménien)

 Actes d'André et Mattias (Égypte, grec)

 Histoire Apostolique d'Abdias (Gaule, latin)

2411 Epître apocryphe de Jacques Traduit du copte par Donald Rouleau Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 Epître du Christ tombée du ciel (grec)

 Evangile de la Nativité de Marie (latin)

  2414 Le témoignage Véritable Que vaut le témoignage des martyrs.?! Traduit du copte par Annie et Jean-Pierre Mahé Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

LA LOI OU LA VÉRITÉ : IL FAUT CHOISIR

2415 épitre apocryphe de Jacques Traduit du copte par Donald Rouleau Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2416 :L E TRAI T É TRI PART I T E Traduit du copte par Louis Painchaud et Einar Thomassen Bibliothèque copte de Nag Hammadi

Dieu le Père, le Fils, l'Esprit, le logos, l'organisation spirituelleconstitue une véritable somme de théologie gnostique.

Ce traité est, en effet, l’oeuvre d’un maître valentinien qui expose sa compréhension du système sur lequel l’Église valentinienne a fondé sa doctrine. Dans sa forme et son contenu, il correspond aux traités sur lesquels les hérésiologues Irénée e Hippolyte ont appuyé leur présentation de l’hérésie valentinienne.  

2417: L E TRAI T É TRI PART I T E DEUXIÈME PARTIE : ANTHROPOGONIE  Traduit du copte par Louis Painchaud et Einar Thomassen . Nag Hammadi 

 2418:L E TRAI T É TRI PART I T E TROISIÈME PARTIE : ESCHATOLOGIE Traduit du copte par Louis Painchaud et Einar Thomassen . Nag Hammadi,  

 2419 : Evangile selon Saint Thomas Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 Voici les paroles secrètes que Jésus Vivant a prononcées et qu’a transcrites Didyme Judas Thomas.

 2420 : Hénoch Ecrits de l'ancien testament

 2421 : La paraphrase de Seth:Traduit du copte par Louis Painchaud Bibliothèque copte de Nag Hammadi,Texte réputé pour sa complexité et son apparente incohérence. L’étude poussée du système montre que le traité met en oeuvre une vision du monde cohérente dont les données sont puisées dans la Bible, le stoïcisme et le moyen platonisme, avant tout celui de Numénius d’Apamée et des Oracles chaldaïques. Il emprunte aussi beaucoup d’éléments aux autres systèmes gnostiques connus, notamment au valentinisme, mais la synthèse finale reste tout à fait originale et anticipe sous plusieurs aspects le manichéisme.

2422 : Le deuxième traité du Grand Seth 

:Traduit du copte par Louis Painchaud Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

2423 : Le Discours Parfait Traduit du copte par Jean-Pierre Mahé Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2424 :LA PRIÈRE D’ACTION DE GRÂCES NH V :ITraduit du copte par Jean-Pierre Mahé .Bibliothèque copte de Nag Hammadi

 2425 : L’OGDOADE ET L’ENNÉADE NH VI, Traduit du copte par Jean-Pierre Mahé Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2426 :FRAGMENT DE LARÉPUBLIQUE DE PLATON (NH VI, 5) Traduit du copte par Louis Painchaud Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2427 :Traité sur l’origine du monde « l’Écrit sans titre » (NH II, 5) Traduit du copte par Louis Painchaud Bibliothèque copte de Nag Hammadi,

 2428 :L’Hypostase des Archontes « De l’Origine des Puissances »CODEX II, 5

 Traduction : André Wautier Extrait du Tome V-VI des textes de Shenesêt : Thot-Hermès et les Séthiens suivi de Nôréa, fille d’Adam, Editions Ganesha.

 2429 : Nag Hammadiles écrits gnostiques Découverte,listing

 2430 Approches , recherches !

 2431 :L ’AUTHENTIKOS LOGOSTraduit du copte par Jacques É. Ménard, révisé par Jean-Pierre MahéBibliothèque copte de Nag Hammadi,


2401_liste_apocr.html

  
index.html
Autres sites:

biblethora
civisme.politique
Coran Islams
La fin du monde